Category: நிகழ்வுகள்

அஞ்சலி சினுவா ஆச்சிபி (நைரீய எழுத்தாளர் ) நினைவுக் குறிப்புகள் ஜா.தீபா

download

 

 

சினுவா  ஆச்சிபி பெயர் படிக்கும்போதெல்லாம்  ஸ்டெல்லா என்கிற பெயரும்  கூடவே என் நினைவுக்கு வந்து  விடுகிறது. ஆங்கில இலக்கியம்  படிக்கிற காலத்தில் என்னை  வெகுவாக ஈர்த்த பெயர் இது. Chinua Achebe என்பது ஒரு சிறுகதையின்  ஆசிரியர் பெயராகத் தரப்பட்டிருந்தது. அதை எப்படி உச்சரிப்பது என்பது தெரியாமல் நானும் என் வகுப்பு தோழிகளும் திண்டாடிக் கொண்டிருந்தோம். இதுவே இந்தப் பெயரின் மேல் ஒரு ஈர்ப்பை உண்டாக்கி விட்டது. மற்ற துறையைக் காட்டிலும் இலக்கியத்தை பட்டப்படிப்புக்கு தேர்ந்தெடுப்பது தவமியற்றாமல் பெறும் வரத்தைப் போன்றது. ஆசிரியர் பாடம் நடத்துவதற்கு முன்பே பாடத்தைப் படித்து விடலாம். கதாபாத்திரங்கள் பெயரைத் தோழிகளுக்கு பட்டப்பெயராக வைக்கலாம். மற்ற துறையினர் விழுந்து விழுந்து படிக்கும்போது நாங்கள் சிறுகதைகளையும், நாடகங்களையும் பற்றிப் பேசிக் கொண்டிருப்போம். ஒரு எழுத்தாளரின் கதைப் பிடித்துப் போனால் பாடத் திட்டத்தில் இல்லாமல் போனாலும் அவரின் மற்ற புத்தகங்களைப் படிக்கும் ஆர்வம் எங்களிடம் இருந்தது. இப்படிப்பட்ட ஒருவராய்த் தான் எங்களுக்குப் பிரியமாகிப் போனார் சினுவா ஆச்சிபி.

இவரிடம் எனக்குப் பிடித்தது ஜாலங்கள் இல்லாத சொற்களும், அடியோடிய நகைச்சுவை உணர்வும் தான். ஆங்கிலத்தை அப்போது தான் தங்கு தடையின்றி வாசிக்கவே  முடிந்த காலக் கட்டத்தில் முதல் வாசிப்பிலேயே புரிந்துக் கொள்ளக் கூடியதாக இருந்தது சினுவாவின் எழுத்துக்கள். இணையதளப் பயன்பாடு அதிகரிக்காத காலகட்டம் என்பதால் புத்தகங்கள் மட்டுமே வாசிப்புக்கான ஒரே வழியாக இருந்தது. அதிலும் திருநெல்வேலியில் இவருடைய பெயரையெல்லாம் சொல்லிக் கடைகளில் புத்தகங்கள் கேட்டால், நிச்சயம் விசித்திரமான பார்வையே பதிலாகக் கிடைக்கும்.

ம.தி.தா இந்துக் கல்லூரிக்கு வெளியே உள்ள புத்தகக்கடைகளில் பல சமயங்கள் நல்லப் புத்தகங்கள் கிடைத்திருக்கின்றன. நாங்கள் தேடிய தேடலில் எப்போதுமே ‘டிமான்டில்’ இருக்கும் ரமணிச்சந்திரன் நாவல்கள் கூட கிடைத்து விட்டன. ஆனால் சினுவாவின் புத்தகங்கள் அங்கு இல்லை. எனக்குக் கொஞ்சம் அதிர்ஷ்டம் இருந்தது. சரஸ்வதி லாட்ஜ் வாசலில் வேறு ஏதோ புத்தகம் தேடும்போது சிக்கினார் சினுவா. நைந்து போன நிலையில்  ‘things fall apart’ என்கிற ஒரு நாவல் கிடைத்தது. எப்பேர்பட்ட பொக்கிஷம்!

வீட்டிற்கு  வந்ததும் பத்து பக்கங்கள்  படித்துவிட்டேன். முதன் முதலில் தங்கு தடையில்லாத ஆங்கில வாசிப்பு. ஒரு நோட்டில் நான் வாசித்ததை அப்படியே தமிழில் எழுதினேன். அப்பாவிடம் காட்டினேன். எனக்கு நன்றாக கதை எழுத வருவதாக அவர் பாராட்டி தள்ளி விட்டார். முழுக்கவும் பாராட்டு மழையில் நனைந்த பின் அவரிடம் அந்தக் கதையை எழுதியது சினுவா ஆச்சிபி என்று சொல்லி நாவலையும் கையில் கொடுத்தேன். ‘எனக்கு முதல்லேயே தெரியும்..நம்ம ஊர் கதை மாதிரியே இல்லையேனு’ என்று சொல்லிக் கொண்டார். அன்றைய இரவே அவர் படித்து முடித்து விட்டார். எனக்குள் மொழிபெயர்ப்பு ஆவலைத் தூண்டியது இவருடைய எழுத்துக்கள் தான். இன்னும் நான் மொழிபெயர்த்த பக்கங்களைப் பத்திரமாக வைத்திருக்கிறேன்.

அந்தப்  பழையப் புத்தகமும் இப்போது  என்னிடத்தில் இருக்கிறது ஸ்டெல்லா என்கிற பெயருடன். என் கைக்கு வருவதற்கு முன்பு அந்தப் புத்தகத்தின் சொந்தக்காரராக  இருந்தது யாரோ ஒரு ஸ்டெல்லா. அவருடைய குழந்தைத் தனமான கையெழுத்தைப் பார்த்து, நானும் தோழிகளும் பேசிக்கொண்டது ஞாபகத்திற்கு வருகிறது. ‘’நாம காலேஜுக்கு வந்து தான் இதெல்லாம் படிக்கிறோம்…ஒரு சின்ன புள்ள ஸ்கூல் படிக்கும்போதே இதெல்லாம் படிச்சிருக்கு’ அவருடைய கதாபாத்திரங்கள் மட்டுமல்ல அவரது முகம் தெரியாத வாசகியையும் பற்றி எங்களைப பேச வைத்திருக்கிறார் சினுவா ஆச்சிபி.

அஞ்சலி சினுவா ஆச்சிபி (நைரீய எழுத்தாளர் )

6
Chinua Achebe
சினுவா ஆச்சிபி ( நைஜீரியா எழுத்தாளர் )
காலமானார்
அவருக்கு 82 வயது
1930 நவம்பர் 16 இல் பிறந்தவர்
மான் புக்கர் பரிசைப் பெற்றவர்
அவருடைய சிதைவுகள் புத்தகத்தைத் தமிழில் மகாலிங்கம் அவர்கள் மொழிபெயர்த்து வெளியிட்டுள்ளார்
அதில் அந்த மாடுகா பாத்திரத்தின் பெயர் இன்னும் என் நினைவில்
இப்போது சினுவா ஆச்சிபியும் நினைவில்
(விரிவான குறிப்புகள் பிறுகு வரும் )

அறிவிப்பு சேலத்தில் கவிதைத் திருவிழா 18 புத்தகங்கள் விமர்சன கூட்டம்

164444_4595415318689_243696063_n

அறிவிப்பு லண்டன் நிகழ்வு

Flyer for March 16 (1)

இலக்கியக்கூட்டம் நிகழ்வு திருப்பூர்

24.02.2013

இலக்கிய கூட்டம் கோவை நிகழ்வு

FRNEW-27-MMMET-1

சவுதியில்மரணதண்டனைக்குஉள்ளானரிசானாநஃபீக்எழுதியகடிதம்!

 

download (13)

 

எனது உண்மையான வயது 19. நான் பிறந்த தேதி 02-02-1988. எனது வயது ஏஜெண்ட் அஜிர்தீன் என்பவரால் 02-02-1982 என மாற்றப்பட்டு எனக்காக கடவுச்சீட்டு வழங்கப்பட்டது. 01-04-2005-ல் நான் சவுதி அரேபியாவுக்கு வீட்டு வேலைக்காக வந்தேன். சுமார் ஒன்றரை மாதங்கள் ஒரு செல்வந்தரின் வீட்டில் வீட்டு வேலை செய்தேன். இந்த வீட்டில் சமைத்தல், பாத்திரங்களை கழுவுதல், நான்கு மாதக் குழந்தையைக் கவனித்துக் கொள்ளுதல் உள்ளிட்ட வேலைகளை நான் பார்த்து வந்தேன்.

 

 

 

குறித்த சம்பவம் நடந்த தினம் எனக்கு நினைவில் இல்லை. அது ஒரு ஞாயிற்றுக் கிழமை பகல் 12-30 மணியிருக்கும். அப்போது யாரும் வீட்டில் இருக்கவில்லை. நான் மட்டுமே இருந்தேன். அங்குள்ள நான்கு மாதக் குழந்தைக்கு நானே பால் கொடுப்பேன். அன்றைக்கும் வழமை போல பால் கொடுத்த போது குழந்தையின் மூக்கிலிருந்து பால் கொட்டியது. அப்போது நான் குழந்தையின் தொண்டையை தடவிக் கொடுத்தேன். குழந்தை கண் மூடியிருந்த படியால் நான் அது அயர்ந்து உறங்குகிறது என நினைத்துக் கொண்டேன்.

 

 

 

குழந்தையின் தாய் எஜமானி சுமார் 1-30 மணியளவில் வந்து சாப்பிட்டு விட்டு குழந்தையைப் பார்த்தார். பின்னர் என்னை செருப்பால் அடித்து விட்டு குழந்தையைத் தூக்கிச் சென்றார்.அப்போது அவர் அடித்ததில் என் மூக்கில் ரத்தம் வழிந்து கொண்டிருந்தது. பின்னர் என்னை போலீசில் ஒப்படைத்தார்கள். அவர்கள் என்னை ஒரு பட்டியில் அடைத்து அடித்தார்கள் குழந்தையின் கழுத்தை நெறித்ததாக எழுதிக் கொடுக்குமாறும், கையொப்பமிடுமாறும் மிரட்டினார்கள்.

 

 

கையெழுத்திடவில்லை என்றால் மின்சார வதை கொடுக்கப் போவதாக மிரட்டிய போது நான் பயந்து போய் அவர்களுக்கு கையொப்பமிட்டுக் கொடுத்தேன். அப்போதுதான் நான் பயங்கரமாக உணர்ந்தேன்.சரியான நினைவு எனக்கில்லை குழம்பிய மன நிலையில் கையொப்பமிட்டேன்.

 

 

அல்லாஹ் மீது ஆணையாகச் சொல்கிறேன் நான் அக்குழந்தையின் கழுத்தை நெறிக்கவில்லை.

 

 

ரிஸானா நபீக்.

அல் த்வாத்மி சிறைச்சாலை,

அல் தவாத்மி, சவுதி அரேபியா.

ரிசானாவிவகாரம்குறித்துமரணதண்டனைக்குஎதிரான தமிழ்நாடுமற்றும்இலங்கைஇஸ்லாமியஎழுத்தாளர்கள், கலைஞர்கள், பத்திரிகையாளர்கள்மற்றும்மனிதஉரிமைஆர்வலர்களின்கூட்டறிக்கை.

 

download (12)

 

இலங்கை இஸ்லாமிய பெண்ணான ரிசானா நபீக் சவூதி அரேபியாவுக்கு வீட்டு வேலைக்கு சென்ற நிலையில் அந்த வீட்டில் இருந்த நான்கு மாத குழந்தையை கொன்றதாக குற்றஞ்சாட்டப்பட்டு அவளுக்கு ஜனவரி 9ம்தேதி மரணதண்டனை விதிக்கப்பட்டது. கொலைக்குற்றங்களுக்கு தலை வெட்டு (Behead) தண்டனை வழக்கில் இருக்கும் ஒரு நாட்டில்   அதன் தண்டனை முறைகள் அதற்கான நியாயப்பாடோடு இருக்கும் சூழலில் அதைத்தாண்டிய மனித உரிமைகள், குற்றத்தன்மை , குற்றத்தின் தர்க்கம் மற்றும் குற்றம் உருவாகும் சூழல் இவை ஆராயப்பட வேண்டும். மேலும் இஸ்லாம் போதிக்கும் ஆரம்பகால குற்றவியல் சட்டங்கள் தற்காலிக பரிகாரம் தான். குற்றத்தை தடுப்பதற்கான ஒரு தற்காலிக தீர்வு தான். அதை விட நிரந்தரமான ஒன்று  கருணையும், மன்னிப்பும் தான். மன்னிப்பு என்பதன் எதிரிணையாக தான் அது குற்றத்தை பார்க்கிறது. இஸ்லாம் இதை பல சந்தர்ப்பங்களில் வலியுறுத்தி இருக்கிறது. ஆரம்பகால இஸ்லாமிய சட்டங்கள் அதற்கு முந்தைய பாபிலோனிய, சுமேரிய நாகரீகங்களின் தொடர்ச்சியே. மேலும் முறைப்படுத்தப்பட்ட நீதிமன்றங்கள் மற்றும் சிறைச்சாலைகள் இல்லாத அந்த காலகட்டத்தில்  நிச்சயமாக அது அப்போதைய சமூக இயங்கியலாக (Social Dialectics)தான் இருந்திருக்க முடியும். அதனால் தான் உலகின் பெரும்பாலான    இஸ்லாமிய நாடுகள் அந்த சட்டங்களை பின்பற்றுவதில்லை. சில அரபு நாடுகள் ஐ.நா மனித உரிமை அமைப்புகளில் உறுப்பினராக உள்ளன. சவூதியில் அடிக்கடி இம்மாதிரியான நிகழ்வுகள் நடக்கின்றன. அவையெல்லாம் இம்மாதிரி  சர்வதேச அரங்குகளில் விவாதப்பொருளாவதில்லை. சில தருணங்களில் மேற்கத்தியவர்கள் குற்றங்களை செய்து விட்டு பணம் செலுத்தி தப்பிய நிகழ்வுகளும் உண்டு. ஜார்ஜ் புஷ் காலத்தில் இதுபோன்ற நிகழ்வு ஒன்று நடந்தது.மேலும் ரிசானா விஷயத்தில் சவூதிய சட்டம் சரியான முறையில் செயல்படவில்லை. விசாரணை, குற்றத்தின் உறுதித்தன்மை பரிசோதிக்கப்படவில்லை. அவளுக்கு மொழிபெயர்ப்பு உதவிகள் மற்றும் வழக்கறிஞர் உதவிகள் சரியான முறையில் செய்யப்படவில்லை என்ற குற்றச்சாட்டு இருக்கிறது. மேலும் அவளிடம் ஒப்புதல் வாக்குமூலத்தில் கட்டாய கையெழுத்து பெறப்பட்டிருக்கிறது. இதை அவளின் கடித வரிகள் தெரிவிக்கின்றன. அவள் நான் அந்த குழந்தையை கொலை செய்யவில்லை என்றே கடைசி நிமிடம் வரை தெரிவித்துக்கொண்டிருந்தாள். (கடிதம் இணைக்கப்பட்டுள்ளது) மரண தண்டனை நிறைவேற்றப்படுவதற்கு சற்று நேரத்திற்கு முன்பு வரை அவளுக்கு தன் தலைவெட்டப்பட போகிறது என்பது தெரியாது. மேலும் முப்பது வயதுக்கு மேற்பட்டவர்களை  தான் பணிப்பெண்ணாக அமர்த்தப்பட வேண்டும் என்ற விதி கடைபிடிக்கப்படவில்லை.அவளின் வயதை உறுதி செய்வதற்கான பரிசோதனைகள் நடத்தப்பட வேண்டும். வெறும் பாஸ்போர்ட் வயது கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டது தவறு. வெளிநாட்டினர் குற்றச்செயல்களில் ஈடுபடும் போது அவர்களின் வயது கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளப்பட வேண்டும். அதற்காக தடயவியல் பரிசோதனைகள் செய்யப்பட வேண்டும். ஆனால் ரிசானா விஷயத்தில் இவை எதுவும் கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளப்படவில்லை. மேலும் பிறந்த குழந்தைக்கு இரண்டு வயது வரை தாய்ப்பால் ஊட்ட வேண்டும் என்பது இஸ்லாமிய விதி. இஸ்லாமிய சட்டத்தை பின்பற்றுவதாக சொல்லப்படும் சவூதி அரேபிய அரசு புட்டிப்பால் ஊட்டப்பட்டதற்கான மருத்துவ காரணத்தை தெரிவிக்கவில்லை. குற்றம் நடந்த போது அவளின் வயது 17. வெளிநாட்டினர் சம்பந்தப்பட்ட வழக்குகளில் இம்மாதிரியான அம்சங்கள் கணக்கில் எடுக்கப்பட வேண்டும். சவூதியில் கொலைவழக்குகள் விரைந்து விசாரிக்கப்பட்டு உடனடியாக தண்டனை அளிக்கப்படுவது வழக்கம். ஆனால் ரிசானா விஷயத்தில் அது ஏழு வருடங்கள் தள்ளிப்போனது இவ்வழக்கில் மனித நியாயத்தை மேலும் வலுப்படுத்தவதாக உள்ளது. குற்றத்திற்கு ஈடாக ரத்தப்பணம் (Blood money)கொடுக்க அங்கிருந்தவர்கள் தயாராக இருந்தும் இறந்த குழந்தையின் தாய் சம்மதிக்காத காரணத்தால் இது மேலும் தள்ளிப்போனது. சவூதிய சட்டங்கள் சாசுவதமானதன் விளைவு இது… மேலும் தண்டனைக்குள்ளாக்கப்பட்டது இலங்கை பெண் என்ற நிலையில் இலங்கை அரசு இதற்கான சரியான, உறுதியான நடவடிக்கைகளை எடுத்திருக்க வேண்டும். ஆனால் வெறும் சம்பிராயத அளவிலே இருந்தது ராஜபக்ஷே அரசின் நடவடிக்கைகள். ஏற்கனவே போரில் லட்சக்கணக்கான தமிழர்களை குண்டு வீசி கொலை செய்து , சர்வதேச அரங்கில் குற்றவாளியாக இருக்கும் ராஜபக்ஷே எப்படி இதை கவனிப்பார்? மொழிபெயர்ப்பில் தவறு நடந்து விட்டது என்று இலங்கை அரசின் வழக்கறிஞரே குறிப்பிட்டார். ரிசானாவிற்கு தண்டனை உறுதி  செய்யப்பட்ட தருணத்தில் அது வலுவாக மேல்முறையீடு செய்திருக்க வேண்டும். அதுவும் நிராகரிக்கப்படும் போது சர்வதேச அளவில் இந்த பிரச்சினையை கொண்டு சென்றிருக்க வேண்டும். தன் மீதான குற்ற கறையை போக்க சர்வதேச உதவியை நாடும் ராஜபக்ஷே இதற்கு தேடாமல் இருந்தது மிகப்பெரும் அவலம். இந்த தருணத்தில் மரணதண்டனை விதிக்கப்பட்ட ரிசானாவிற்கு ஆழ்ந்த அனுதாபங்களை இந்த கூட்டறிக்கை தெரிவித்துக்கொள்கிறது. அவளின் இழப்பால் வாடும் குடும்பத்திற்கும் அனுதாபங்களை தெரிவித்துக்கொள்கிறது. வஹ்ஹாபிய மரபுகளை பின்தொடரும் சவூதிய நிலப்பிரபுத்துவ அரசிற்கும், அவளை காப்பாற்ற உரிய நடவடிக்கைகளை எடுக்காத ராஜபக்ஷேவிற்கும் கடும் கண்டனத்தை இந்த அறிக்கை பதிவு செய்கிறது.

 

 

 

இவண்

தமிழ்நாடு மற்றும் இலங்கை முஸ்லிம் எழுத்தாளர்கள், பத்திரிகையாளர்கள், கலைஞர்கள், மனித உரிமை ஆர்வலர்கள் கூட்டமைப்பு

 

 

கவிஞர் ரியாஸ் குரானா (இலங்கை)

 

 

கவிஞர் பைசல்  (இலங்கை)

 

 

கவிஞர் அஸ்மின் (இலங்கை)

 

 

இம்தாத் (இலங்கை)

 

 

மஜீத்  (இலங்கை)

 

 

கவிஞர் ரிஷான் செரீப் (இலங்கை)

 

 

கவிஞர் பஹீமா ஜஹான் (இலங்கை)

 

 

கவிஞர் லறீனா ஹக்  (இலங்கை)

 

 

எ.பௌசர் (ஆசிரியர் எதுவரை இணைய இதழ்,  லண்டன்)

 

 

கவிஞர் ஏ.ஆர். பர்ஸான் – (இலங்கை)

 

 

ஏ.பி.எம். இத்ரீஸ் (இலங்கை)

 

 

அப்துல் ரசாக் (எழுத்தாளர், இலங்கை)

 

 

கவிஞர் சல்மா (சென்னை)

 

 

கவிஞர் ஹெச்.ஜி. ரசூல் (தக்கலை)

 

 

பேராசிரியர் ஹாமீம் முஸ்தபா (தக்கலை)

 

 

எழுத்தாளர் முஜிபு ரஹ்மான் (தக்கலை)

 

 

நாவலாசிரியர் மீரான் மைதீன் (நாகர்கோவில்)

 

 

இடலாக்குடி ஹசன் (எழுத்தாளர்)

 

 

குளச்சல் மு.யூசுப் (மொழிபெயர்ப்பாளர்)

 

 

அகமது கபீர் (இலைகள் இலக்கிய  இயக்கம் , இடலாக்குடி)

 

 

சம்சுதீன் (இலைகள் இலக்கிய இயக்கம், இடலாக்குடி)

 

 

கவிஞர் பைசல்  (தக்கலை)

 

 

எச்.பீர்முஹம்மது (எழுத்தாளர் , வேலூர்)

 

 

நதீம் (மனித உரிமை ஆர்வலர், வாணியம்பாடி)

 

 

ஆபிதீன் (எழுத்தாளர் , நாகூர்)

 

 

சதக்கத்துல்லா ஹசனீ (பதிப்பாசிரியர் அல் ஹிந்த் மாத இதழ், மதுரை)

 

 

அன்வர் பாலசிங்கம் (எழுத்தாளர், புதுக்கோட்டை)

 

 

பீர்முகமது (செய்தியாளர், சென்னை)

 

 

ரபீக் இஸ்மாயில் (திரைப்பட இயக்குநர், சென்னை)

 

 

வழக்கறிஞர் உமர் (இன அழிப்புக்கு எதிரன இஸ்லாமிய இளைஞர் இயக்கம், திருப்பூர்)

 

 

கவிஞர் சாகிப் கிரான் (சேலம்)

 

 

தாஜ் (எழுத்தாளர், சீர்காழி)

 

 

வஹீதா பானு (கரூர்)

 

 

சபீலா தஸ்னீன் (மென்பொருள் பொறியாளர், சென்னை)

 

 

முனைவர் லைலா பானு (நாகர்கோவில்)

 

 

அனுஷ் கான் (பதிப்பாளர், பொள்ளாச்சி)

 

 

பைசல் மசூத் (பத்திரிகையாளர் , சென்னை)

 

 

களந்தை பீர்முஹம்மது (எழுத்தாளர், சென்னை)

 

 

கீரனூர் ஜாகிர் ராஜா (எழுத்தாளர், சென்னை)

 

 

சிராஜுதீன் (புத்தகம் பேசுது இதழ், சென்னை)

 

 

அர்ஷியா (எழுத்தாளர், மதுரை)

 

 

மௌலவி முஹம்மது ரபீக் மிஸ்பாஹி (மதுரை)

 

 

முனைவர் அன்வர் பாஷா (திருப்பத்தூர்)

 

 

அனார்கலி (முனைவர் பட்ட ஆய்வாளர், டெல்லி பல்கலைகழகம்)

 

 

அமீர் அப்பாஸ் (திரைப்பட உதவி இயக்குநர், சென்னை)

 

 

பப்பு சிராஜ் (மனித உரிமை ஆர்வலர் , தக்கலை)

 

 

அஷ்ரப்தீன் (மானுட விடுதலைக் கழகம், அருப்புக்கோட்டை)

 

 

அமீர் (வழக்கறிஞர், மதுரை உயர்நீதிமன்றம்)

மலைகள் இணைய இதழ் பற்றிய அறிவிப்பு

வணக்கம்

நண்பர்களே

மலைகள் இணைய இதழ்

தன்னுடைய 18 ஆவது இதழிலிருந்து ஒரு டாட் காமாகத் தனித்து இயங்கத் தொடங்கியிருக்கிறது.

இலக்கிய படைப்பாளிகள் மற்றும் வாசகர்களின் ஒத்துழைப்பில்லாமல் இது சாத்தியமில்லை.

தொடர்ந்து மலைகள் இதழுக்கு உங்களுடைய ஒத்துழைப்பாக நான் எதிர்பார்ப்பது

உங்களுடைய சிறந்த சிறுகதைகள்,கவிதைகள்,கட்டுரைகள்,மொழிபெயர்ப்புகள்,இசை பற்றிய கட்டுரைகள்,இலக்கிய நிகழ்வுகள் பற்றிய அறிவிப்புகள் போன்றவற்றை அனுப்புங்கள்

மலைகள் தொடர்ந்து உற்சாகமாக இயங்க உங்களடைய சிறந்த விமர்சன கருத்துகளையும் எழுதி அனுப்புங்கள். குறைகள் இருப்பின் சொன்னால் அவற்றை சரி செய்துகொண்டு மேலும் இதழை செழுமையாக்கலாம்.

ஆக்கபூர்வமான பணிகளுக்கு உங்களுடைய எல்லாவகையான ஒத்துழைப்புகளையும் நல்குங்குள்

தொடர்புகளுக்கு

 

சிபிச்செல்வன்

மலைகள்.காம்

இணைய இதழ் ஆசிரியர்

0892 555 44 67

sibichelvan@gmail.com

 

 

நூல்கள் வெளியீட்டு விழா

   

* திருப்பூர் படைப்பாளிகளின்  தொகுப்பு

“ பனியன் நகரம்“ 2013

 * சுப்ரபாரதிமணியனின் “ மாலு “ புது நாவல்

 

27/1/2013 ஞாயிறுகாலை 12.30 மணி* டி ஆர் ஜி ஹோட்டல், பல்லடம் சாலை, * தலைமை:     அரிமா கேபிகே செல்வராஜ்

* முன்னிலை: நேசனல் அருணாசலம்,டாப்லைட் வேலுசாமி,

சி.சுப்ரமணியன், சுதாமா  கோபாலகிருஷ்ணன்

சிறப்புரை:

கலாப்ரியா, வண்ணதாசன், ஞாநி, செல்வி,  சுப்ரபாரதிமணியன், சாமக்கோடாங்கி .ரவி,

            வருக என வரவேற்கும் திருப்பூர் முத்தமிழ்ச் சங்கம்

 

சுப்ரபாரதிமணியன் – மாலு (  நாவல் )     : ( உயிர்மை, ரூ 80)

திருப்பூர் படைப்பாளிகளின் 2013ம் ஆண்டுத் தொகுப்பு “ பனியன் நகரம் “ ,

( கனவு , ரூ 75)  * விழாவில் சலுகை விலையில் கிடைக்கும் ,

திருப்பூர் புத்தகக் கண்காட்சியின் ( ஜனவரி 25 –பிப்ரவரி 3 ) முக்கிய அரங்குகளில் கிடைக்கும்.( கனவு, 8/2635 பாண்டியன் நகர், திருப்பூர் 641 602 * 9486101003 )

முன்னதாக திருப்பூர் ஜோதிஜியின் “ டாலர் நகரம் “ நூல் வெளியீடு:விலை ரூ 200